Questa pagina è un elenco di tutti i nomi/soprannomi tradotti e/o modificati nell'adattamento italiano. I nomi tradotti sono quasi sempre traduzioni letterali dall'inglese e la pagina verrà aggiornata nel corso del tempo.
Il nome a sinistra è quello tradotto, mentre quello a destra è il nome originale. Le traduzioni letterali (ad esempio Cane o Gabbiani) non vengono generalmente inserite.
Personaggi[]
Crystal Gems[]
Le Crystal Gems in alcuni episodi vengono chiamate Gemme di Cristallo, mentre in vari media (in Attacco alla Luce, sul sito italiano di Cartoon Network e sulla relativa pagina Facebook[1]) vengono a volte chiamate Gemme Cristalline.
- Steven Quarzo Universe - Steven Quartz Universe
- Garnet
- Rodolite in Attacco alla Luce, sul sito italiano di Cartoon Network e sulla relativa pagina Facebook[2]
- Perla - Pearl
- Ametista - Amethyst
- Rose Quartz
- Quarzo Rosa nei primi episodi
- Rubino - Ruby
- Zaffiro - Sapphire
- Merletto Pazzo - Crazy Lace
- Fiocco di Neve - Snowflake
Fusioni delle Crystal Gems[]
- Opale - Opal
- Arcobaleno Quarzo - Rainbow Quartz
- Sardonice - Sardonyx
- Quarzo Fumé - Smoky Quartz
- Alexandrite viene pronunciata in italiano
Gemme del Pianeta Natale - Homeworld Gems[]
Grande Ordine del Diamante - Great Diamond Authority[]
Il Grande Ordine del Diamante viene chiamato Grande Autorità del Diamante da Ronaldo in "Le stranezze di Beach City".
- Diamante Giallo - Yellow Diamond
- Diamante Blu - Blue Diamond
- Diamante Rosa - Pink Diamond
Sottoposti[]
- Rubini - Rubies
- Occhietto - Eyeball
- Braccetto - Army
- Ombelico - Navy
- Gambetta - Leggy
- Perle - Pearls
- Perla Blu - Blue Pearl
- Perla Gialla - Yellow Pearl
- Quarzi - Quartzes
- Agata Blu - Holly Blue Agate
- Corniola - Carnelian
- "Le Ametiste" - "Famethyst"
- Nefrite - Nephrite
- Smeraldo - Emerald
Scoloriti - Off Colors[]
Altre Gemme[]
- Lapislazzuli - Lapis Lazuli
- Il Grappolo - The Cluster
- Malachite viene pronunciata in italiano
Gemme Corrotte - Corrupted Gems[]
- Scaramillo Madre - Centipeetle Mother
- Scaramillo - Centipeetle/Centi (Soprannome)
Umani[]
- I Tipi Giusti - The Cool Kids
- Panna Acida - Sour Cream
- Cipollo - Onion
- Codagialla - Yellowtail
- Sam Valigia - Suitcase Sam
Alter Ego[]
- Tigre Millionaire - Tiger Millionaire
- Puma Viola - Purple Puma
- Blogger di Loch Ness - Loch Ness Bloggster
- Hank il Villoso - Handsome Hank
- Dan Dobermann - Dashing Danny Doober
- Catraman - Chunk Truck
- Asfalto Bollente - Concrete Heat
Creature Magiche[]
- Leone - Lion
- Centopiedi - Centipeetles
- Gamberi Cristallo - Crystal Shrimp
- Cocomeri Steven - Watermelon Stevens
- Cocomerino - Baby Melon
- Zucchetta - Pumpkin
Animali[]
- Micia Steven - Cat Steven
- Astice del lato B - Butt Lobster
- Granchi blu - Blue Crabs
- Pesci dell'isola Maschera - Mask Island Fish
- Steven Terzo - Steven the Third
- Serpente di Cipollo - Onion's Snake
- Topo di Cipollo - Onion's Mouse
Creazioni della Stanza di Rose[]
- Piccola Balena Fluttuante - Tiny Floating Whale
Serie TV e Personaggi immaginari[]
- Canecottero - Dogcopter
- Il piccolo maggiordomo - Li'l Butler
- Piccolo Maggiordomo (personaggio) - Li'l Butler (personaggio)
- Il Piccolo Maggiordomo viene chiamato semplicemente Maggiordomo nella versione italiana della sua sigla.
- Piccolo Maggiordomo (personaggio) - Li'l Butler (personaggio)
Luoghi[]
Beach City[]
- Tempio di Cristallo - Crystal Temple (nell'episodio Pilota era chiamato Crystal Palace)
- Ciambellone - Big Donut
- Big Donut sulla pagina Facebook ufficiale[3]
- La Sala Giochi - Funland Arcade
- Pizza Guizza - Fish Stew Pizza
- La valigeria di Sam - Suitcase Sam's
Luoghi delle Gemme[]
- Torre del Mare di Luna - Lunar Sea Spire
- Teletrasporto Galattico - Galaxy Warp
- Fontana guaritrice di Rosa o Fonte di Rosa - Rose's Fountain
- Giardino d'infanzia - Kindergarten
- Kindergarten da Garnet in "Biglia-follia"
- Giardino d'infanzia Beta - Beta Kindergarten
- Isola Maschera - Mask Island
- In "Biglia-follia" l'isola viene chiamata Mask Island anche nel doppiaggio italiano. Questo è stato cambiato a partire da "L'isola dei super cocomeri".
Oggetti[]
Oggetti magici[]
- Teletrasporto (o Piattaforma) - Warp Pad
- Cannone di Luce - Laser Light Cannon
- Statuetta della Dea Selene - Moon Goddess Statue
Tecnologie[]
- Iniettori - Injectors
Oggetti normali[]
- Zainetto Cheeseburger - Cheeseburger Backpack
- Mr. Nausea - Mr. Queasy
- Scimmie di Mare - Sea Pals
- Vestito da compleanno o Costume da re[4] - Steven's Birthday Suit
Veicoli[]
- Barca Gemma - Gem Sloop
- Inceneritore Solare - Sun Incinerator
Fonti[]
- ↑ https://www.facebook.com/CartoonNetworkItalia/photos/a.1427286547501796.1073741828.1425368381026946/1567155986848184/?type=3&theater
- ↑ https://www.facebook.com/CartoonNetworkItalia/photos/a.1427286547501796.1073741828.1425368381026946/1614309275466188/?type=3&theater
- ↑ https://www.facebook.com/CartoonNetworkItalia/photos/a.1427286547501796.1073741828.1425368381026946/1580562955507487/?type=3&theater
- ↑ Nell'episodio "I compleanni non finiscono mai" viene chiamato in entrambi i modi.